約 3,272,241 件
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/40.html
DENIZENS 地獄の居住者 SCATTERED 探索 SCATTERED 探索 Dom Man! Cole used to puke on a Raven. He must be tuggin the walls with choke right now. ドム:ああ!レイヴンで酔ってたコールだったら、今頃壁一面にゲロってるぜ。 Dom Damn. So this is what the inner Hollow looks like. ドム:で…。ここが地底なのか。 Marcus Tai, this is Marcus. Do you read me? Tai? Dizzy...Dizzy, you there? Ah shit. Control, this is Delta. Do you read? マーカス:タイ、マーカスだ。聞こえるか?タイ? ディジー…ディジー、応答しろ。あぁ、くそっ、コントロールこちらデルタ、聞こえるか? Alpha 1 Delta, this is Alpha One. We ve lost contact with the surface. アルファ 1 :デルタ、こちらアルファ 1 。地上とは通信不能だ。 Alpha 1 We re limited to short range radio, but we ve got a line on a Seeder. アルファ 1 :近距離での無線は通じるがな、引き続きシーダーを追跡する。 Marcus Rager that, Alpha One. Good hunting. マーカス:了解だ、アルファ1。幸運を祈る。 Carmine Sarge, can you hear me?! カーマイン:軍曹、聞こえますか? Marcus Carmaine, what s your position? マーカス:カーマイン、今何処だ? Cermine Not really sure, sir! think my Lift went off course! カーマイン:わかりません!リフトがコースを外れたみたいッス! Marcus Is Tai with you? マーカス:タイも一緒か? Cermine No, he jumped out before launch. But I see another Lift up ahead! カーマイン:いえ、発射前に飛び出しました。でも前方に別のリフトが見えます! Marcus All right, head that way, and we ll catch up. But don t engage the enemy. You defend your position. マーカス:わかった、そっちへ進め、すぐに追いつく。敵との交戦は避けろ。身を守って待機してろ。 Cermine Wike, Sarge! Wish me luck. カーマイン:了解ッス!頑張ります。 Marcus Hang in there, rook! We ll be there soon. Let s go find Carmaine. マーカス:待ってろよ、新入り!すぐに行くからな。カーマインを探そう。 Marcus Dom, let s split up. We ll find him faster. マーカス:ドム、手分けしよう。その方が早い。 Anya:Delta, this is Control. Surface comm reestablished thanks to Alpha One. アーニャ:デルタ、こちらコントロール。アルファ1のおかげで無線が復帰したわ。 Marcus:Good to hear, Control. マーカス:いい知らせだ。 Anya:And keep an eye on the ceilings, Delta. Grindlifts could be dropping down all around you. アーニャ:頭上に気を付けてね。まだ他のグラインドリフトが降下してくるわ。 Marcus:Roger that! Any word from Tai or Dizzy? マーカス:了解。タイとディジーはどうした? Anya:Sorry, Marcus, drii zone s gone dark. I ll keep trying. Oh, and Marcus... be careful down there, all right? アーニャ:まだ連絡が取れないの。引き続きトライ来するわ。 それからマーカス…気を付けてね。 Marcus:Yeah. Thanks, Anya. Delta out. マーカス:ああ、わかってる。デルタ アウト。 Jace:This is Corporal Stratton of Alpha Seven, we re in the Hollow! ジェイス:こちらアルファ7のストラットンだ。地底に降下した。 Marcus:Jace, this is Delta, good to have you here. Good luck out there. マーカス:ジェイス、こちらデルタだ。来てくれたのか。幸運を祈ってるぜ。 Jace:You too, Marcus, thanks. Stratton out. ジェイス:お前もな、マーカス。ストラットン アウト。 Carmine:Sarge, we re under attack! Locust are everywhere! Ah shit! カーマイン:軍曹、攻撃されてます!周りは敵だらけだ!クソッ! Marcus:Keep it together, rook! Dom, double-time! マーカス:踏ん張れ、新入り!ドム、急ぐぞ! Carmine:Ah shit! Ah shit, they re all dead! They re all dead, Sarge! It s just me! カーマイン:ああ!やべ…やべ、全滅だ!みんなやられちまった!おれ一人ッス! Marcus:Let s get in there, Dom! マーカス:急ごうぜ、ドム! カーマインと合流 Carmine:Sarge, uh, I... I made it! カーマイン:軍曹、ああ、俺…助かった! Marcus:Rook, ya did good. Control, this is Delta. We got Carmine, but it lloks like Echo Five is down. We re heading deeper into the Hollow. マーカス:新入り、よくやった。 コントロール、こちらデルタ。カーマインと合流したが、エコー5は全滅だ。 これから更に地下へ向かう。 Anya:Tunnel maps show direct access approximately 30 meters ahead. アーニャ:マップによると、進入路はそこから約30m先よ。 Carmine:But, sir, there s a wall there. カーマイン:でも、軍曹、道が無いッスよ。 Dom:What about the Grindlift? ドム:グラインドリフトは? Carmine:I think it s busted, sir. カーマイン:壊れちまいました。 Marcus:Jack, see what you can do. マーカス:ジャック、何とかできるか。 ジャックが修理開始 Carmine:Uh, more Locust! カーマイン:あー、またローカストが! Marcus:Hold em off, so Jack can fix the Lift! マーカス:ジャックがリフトを直すまで近づかせるな! Marcus:Jack needs more time! マーカス:修理はもう少しかかるぞ! Dom:Tell his little robot ass to hurry up! ドム:ちびロボに急がせろって伝えろ! Anya:Delta, according to Jack, that Grindlift should be operational now. アーニャ:デルタへ。ジャックがグラインドリフトの修理を完了したわ。 Marcus:Thanks, Control.All right, let s give this Lift a shove. マーカス:ありがとよ。よし、リフトを稼働しよう。 グラインドリフトを起動 Dom:Man, it s dusty as hell! ドム:ゲホッゲホッ、ひでぇ土埃だな。 Carmine:You know the helmets have a filtering system on them,right? If you wore a helmet, then you whouldn t have to breathe in the dust. カーマイン:ヘルメット被ればいいんスよ、フィルター付きですもん。誇りなんて楽匠ッスよ。 Dom:Uh, yeah... but I wouldn t see snipers so well then, whould I? ドム:あー…でも狙撃され易いぜ。 Marcus:Cool it, Dom. マーカス:ムキになるなって。 ※補足情報。カーマイン兄貴はGoW1にて、スナイパーにやられてます Ω1:This is Omega One, we are about to be overrun! オメガ1:こちらオメガ1、ローカストに押し切られる! Marcus:Let s get down there, Delta! マーカス:さあ行くぜ、デルタ! α7:Alpha Seven here, Locust spotted, could some assistance! アルファ7:こちらアルファ7。敵を発見。応援を要請する! There we go! Hit em harder, let s go, men, move! いいぞ!撃ちまくれ、よし行け! γ3:Gamma Three, successfully deployed! ガンマ3、位置に着いた! Medic! Medic! メディック!メディック! Stay with me, stay with me... 死ぬなよ、死ぬなよ… We ve gotta stop the bleeding! 出血を止めないと! Delta Squad s here! Let s go this! デルタが来たぞ!やった! Keep at em, boys, keep at em! いいか、耐えろ、耐えるんだ! Boomers! ブーマーだ! 敵を一掃する Thanks for the help, Delta! 助かったよ、デルタ! We ll stay here and secure the area until we can move our wonded. 負傷者を移送するまで、ここで待機する。 Anya:Delta, this is Control. Do you still read me? アーニャ:デルタ、こちらコントロール。聞こえてる? Marcus:Roger that, Control. Some static, but we copy. マーカス:大丈夫だ、コントロール。音は悪いが聞こえてる。 Anya:We re picking up massive seismic activity beneath Ilima City. Recommend you investigate when you can. アーニャ:イリマシティーの真下で大規模な地震が発生しているわ。至急調査に向かって貰える? Marcus:Wilco, Control. We ll look into it. マーカス:了解だ。調べてみよう。 Anya:Thanks, Delta. And Dom, about Maria... アーニャ:頼むわね。それとドム、マリアの件だけど… Dom:Yeah?! ドム:ああ? Anya:I ve received new info that numerous Stranded camps have been attacked recently, and a lot of refugees have moved underground. It s a long shot, but Maria could possibly have fled down there as well. アーニャ:最近各地で難民キャンプが襲撃されていて、大勢の難民が地下に避難したらしいの。 確証はないけど、もしかしたらだけどマリアも地下かもしれないわ。 Dom:I ll keep an eye out, Anya. Thanks. ドム:探してみるよよ。アーニャ、ありがとう。 Anya:Of course. Control out. アーニャ:いいえ。以上よ。 Marcus:Okay, let s move out! マーカス:よし、移動しよう! 暗い道に侵入 Marcus:Look out! マーカス:危ない! Dom:I don t think this place is stable! ドム:今にも崩れそうだな! Marcus:Probably isn t, so keep moving. マーカス:ああ、だから急ごうぜ。 Carmine:What s with these glowy things? カーマイン:この光ってるのは何スか? Marcus:What do I look like, a fucking botanist? Some kind of plant, I don t know. マーカス:知らねぇよ、何かの実じゃねえのか。 Incoming! 敵襲だ! Come get me! さあかかって来やがれ!
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/44.html
Chapter.4 SINKING FEELING [階段エリア] イリマシティ跡地 Carmine:This is... this is horrible... oh my god. カーマイン:ひでぇ…ひどすぎる…なんてこった。 Dom:If they sunk Tollen, Montevado, and now Ilima, and they all surround Jacinto... ドム:トールン、モンテヴァード、入り魔…全部ハシントの周りじゃねえか… Marcus:Shit. They re punching holes around Jacinto to sink it. マーカス:クソ。周りを掘ってハシントを沈める気か。 KR54:This is KR Five-Four! I m hit, I m... KR54:こちらKR54!撃たれた、撃たれ… Marcus:Control, KR Five-Four is down in the Ilima sinkhole. We re en route. Over. マーカス:コントロール、KR54が陥没エリアに墜落した。救援に向かう。オーバー。 Anya:Roger, Delta. Ilima was evacuated, but keep an eye out for surviving Stranded, just in case. アーニャ:了解よ、デルタ。市民は非難したはずだけど、難民の生存者がいるかもしれないわ。 Marcus:Wilco, Delta out. Let s get over to that chopper, Delta! マーカス:了解、デルタ アウト。さあヘリを探しに行くぞ。 Dom:On the right, another building coming down! ドム:右だ、またビルが崩壊するぞ! 一般市民発見 Civilian:Help! Help!! 民間人:助けてくれ!助けてくれ! Marcus:They ve got Bloodmounts down here, watch their reach! マーカス:ブラッドマウントがいるぞ、距離を保て! Civilian:Back there! Locust are killing everyone back there! 民間人:あっちだ!あっちでローカストに襲われてる! Marcus:Watch your fire around the civilians! マーカス:市民の安全を優先しろ! Enemy reinforcements! 敵の援軍だ! Reaver! リーバーだ! KR54:This is KR Five-Four, Raven down... I ve got Charlie Nine. Locust approaching our position, requesting assistance! KR54:こちらKR54、墜落した…チャーリー9と一緒だが、ローカストがこちらに接近中。至急応援を頼む! Marcus:Copy, Five-Four, Delta s on its way. Keep moving, Delta, that pilot doesn t have much time! マーカス:了解、54。今向かってるぞ。さあ急げ、パイロットがヤバいぞ! Cole:Yo, Delta, Cole here! Locust got ambushes all over. Stay away from the downed chop- コール:よぅ、デルタ、コールだ!ローカストだらけだぜ!ヘリには近づ… Marcus:Cole, do you read? Cole?! マーカス:コール、聞こえるか?コール?! Dom:He s gotta be close if we re hearing him! ドム:交信できたんだ、近いぞ! Marcus:Yeah, let s hope so. There s the smoke flare, Delta. Head that way and stay ready! We aren t the only ones who are gonna be followin that trail! マーカス:だといいがな。 スモーク信号だ、警戒して進むぞ!あれが見えてるのは俺たちだけじゃないからな! Dom:Watch it, Corpser! マーカス:危ない、コープサーだ! Marcus:Take cover! Concentrate your fire on that tunnel! マーカス:身を隠せ!あのトンネルに集中砲火だ! Dom:Reaver! ドム:リーバーだ! Enemy reinforcements! 更に来たぞ! Marcus:The Raven s on the other side of this building! Keep moving! マーカス:レイヴンはこのビルの向こう側だ!急げ! 墜落したキングレイヴン発見 Dom:Damn it! We didn t make it in time. ドム:くそっ!間に合わなかったか。 Marcus:Control, KR Five-Four and Charlie 9 are KIA. Delta out... Get back inside the building! We re sitting ducks out here! マーカス:コントロール、KR54とチャーリー9はKIA。以上だ… 早くビルの中に戻れ!ここはヤバいぞ! 待ち伏せに遭遇 Dom:Ambush! ドム:待ち伏せだ! Marcus:Take cover! マーカス:身を隠せ! Carmine:They re closing in! カーマイン:接近しています! Marcus:Keep hitting em hard, Delta! Control, this is Delta, we need backup ASAP! マーカス:攻撃を緩めるな、デルタ!コントロール、こちらデルタ、至急応援を頼む! Dom:There s too many of em! ドム:敵が多すぎる! Marcus:Mayday, mayday, mayday, this is Delta at Ilima sinkhole! Any squads in the area, mayday! マーカス:メーデー、メーデー、メーデー、こちらデルタ!イリマの陥没エリアだ、誰か聞こえるか! Cole:Whoo! コール:ヒャッホー! Cole:Oh yeah! コール:オーイェイ! コール登場イベント Cole:Take that all! Yeah, baby! Yeah! Come get some! Come get some! Yeah, Cole s here, baby! Oh yeah! コール:ハッハー!ぶっ潰せ!イエイ、ベイビー!食らえ食らえ!イエイ! コール様がお相手だぜ!かかってきやがれ! やったるぜー! Cole:Nobody plays this game like me! Nobody! コール:誰も俺を止められないぜ!誰もな! Dom:Cole! ドム:コール! Cole:Ha ha! In the flesh, baby! コール:ハハ、待たせたな、ベイビー! Cole:Tried to tell you to stay away from that chopper, man!Sounds like shit got thick for you. コール:ヘリに近づくなって言ってたんだが、やっぱりはまっちまってたな。 Marcus:It did. Thanks for the assist, Cole. Where s the rest of your squad? マーカス:ああ。おかげで助かった。お前の部隊はどうした? Cole:Here s my squad... ...except for Baird and Tanner. We got separated after the drop. Their last message came from nearby. コール:みんなここだ… ベアードとタナー以外はな。降下してからはぐれたんだ。この付近にいると思うんだが。 Marcus:Sounds like we got a new objective. Control, this is Delta. Cancel mayday, we ve regrouped with Cole. Baird and Sigma are MIA, we re assisting on the search. マーカス:新たな任務ができたみたいだな。コントロール、こちらデルタ。メーデーはキャンセルだ。コールと合流した。 ベアードとシグマが行方不明。これから捜索に向かう。 Cole:Regrouped?! Is that s what you call it when I save your ass? コール:合流?俺は助けてやったんだぜ? Anya:Copy that, Delta. We have additional squads moving in to secure Ilima. アーニャ:了解よ、イリマの安全確保のために増援が向かっているわ。 Marcus:Roger, Control. We ll keep you posted. Delta out. マーカス:ラジャ、コントロール。また連絡する。デルタ アウト。 Cole:Regr- Ha ha! Regrouped! That s a good one! Good thing you got your star player back, Delta! コール:ハハハハ!なるほどそういう事か!スタープレイヤーが戻って嬉しいだろ! Dom:Welcome back, Cole Train. ドム:大歓迎さコール。 Cole:Their last message came from up this way, towards that tunnel. コール:最後の連絡は、あのトンネルの方からだな。 Marcus:Then let s check it out. マーカス:調べてみよう。
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/42.html
DENIZENS 地獄の居住者 在来種 在来種 ロックワーム発見 Marcus:Control, you have any info on this thing? It looks like a big snake, or a worm, made of stone. マーカス:コントロール、こいつが何だか分かるか?岩で出来たデカい蛇かワームみたいだ。 Anya:Recent intel lists it as a Rockworm. Not sure if it s dangerous, but we do know it s an indigenous cave creature that feeds on plants. アーニャ:最新のリストによると、ロックワームね。危険性は不明だけど、元々洞窟に生息している草食系よ。 Dom:Glowing plants? ドム:光る実か? Anya:Right. We ve had reports that those are one of its main food sources... We ve also been told that the worms are nearly indestructible. Apparently gunfire doesn t affect them at all. アーニャ:ええ、それが主食みたいね。それともう一つ、ロックワームの排除はほぼ不可能のようね。少なくとも銃撃は全く効かないらしいわ。 ロックワームに射撃 Dom:She s right. That thing s not even paying attention to you! ドム:本当だな。気にも留めねえや。 Dom:Marcus, you think Dizzy and Tai made it up there? ドム:マーカス、ディジーとタイは無事だと思うか? Marcus:I don t know, I hope so. Tai s as tough as a Brumak, though, so if anyone could make it, it d be him. マーカス:そう願いたいな。だがタイはブルマック並にタフな奴だだ、そう簡単にゃくたばらねぇよ。 Carmine:So who the hell was that screaming Locust guy, anyway? カーマイン:さっきの絶叫してたローカストは一体何なんスか? Marcus:No idea. Crazy bastard cut through a friggin tank, though. He s gotta be a Locust big shot or something. マーカス:わからん。タンクを真っ二つにしやがったけどな。おそらくローカストの大物だろう。 Dom:What? Like RAAM? ドム:ラームみたいな? Marcus:Maybe... but he made RAAM look like a goddamn pushover. マーカス:ああ…あれに比べりゃラームなんざ可愛いもんだったがな。 分かれ道 Dom:Which way, Marcus? ドム:どっちだ、マーカス? Marcus:You take the rook right. I ll take the high road left. マーカス:新入りと右へ行け。俺は左へ行く。 Dom:Got it! ドム:分かった! 殲滅完了 Dom:Man, I was expecting a base here or something! ドム:何だ、基地じゃねぇのかよ! Marcus:Well, maybe it s just a staging area. Probably a base down deeper. マーカス:ああ、単なる中継エリアだろう。基地はもっと下だ。 Carmine:Sarge, um... カーマイン:軍曹、あの… Marcus:Yeah? マーカス:なんだ? Carmine:You really think we re gonna see the surface again? カーマイン:俺たち地上に戻れますかね? Marcus:Yeah... yeah, kid, I do. マーカス:ああ、必ず戻れるさ。 Tickers! ティッカーだ! Anya:Seismic activity is getting stronger, Delta. Do you have a visual yet? アーニャ:地震波が強くなってきてる。なんかわかった? Marcus:Nothing yet. We ll keep you posted. Delta out. マーカス:まだだ。追って報告する。デルタ アウト。 We got a grub hole! ローカストホールだ! Dom:Carmine, could be snipers in the area! Keep a lookout! ドム:カーマイン、スナイパーに注意しろよ! Enemy reinforcements! 敵の援軍だ! Marcus:Let s split up here! Cover both paths! マーカス:二手に分かれよう!さあ行くぞ! Marcus:Watch the sides, Delta. マーカス:サイドをに注意しろ。 崖からパトロールを視認 Dom:Marcus, look down there! ドム:マーカス、下を見ろ! Marcus:Anybody need some sniper practice? マーカス:狙撃練習に打って付けだな。 パトロールを狙撃 (1匹)That s one! マーカス:まず1匹! (2匹)That s two! マーカス:これで2匹! (3匹)That s three! マーカス:これで3匹! (4匹)That s four! マーカス:これで4匹! (5匹)That s five, motherfuckers! マーカス:これで5匹だ、ざまぁ見ろ! 全滅(8匹)nice shooting, sir! カーマイン:流石ッスね! Reaver! リーバーだ! Marcus:Look around, find some ammo. マーカス:弾薬を探して、補充するんだ。 Marcus:At the door! マーカス:ドアだ! Dom:Hard to believe this was beneath us all this time. ドム:足元にこんな場所があったとはな。 Marcus:Always the shit closest to home that hits you the hardest. マーカス:まさに「燈台下暗し」だな Dom:More Grindlifts, coming in! ドム:グラインドリフトだぜ! Marcus:Good. マーカス:よし。 α2:Control, this is Alpha Two. We ve successfully deployed. アルファ2:コントロール、こちらアルファ2。無事に降下した。 Marcus:Alpha Two, this is Delta. We re too deep for surface contact. マーカス:アルファ2、こちらデルタ。深すぎて地上とは交信不能だ。 α2:Roger that, Delta. we re beginning our mission. アルファ2:了解だ、デルタ。ミッションを開始する。 援護 α2:Delta, we re under heavy mortar fire! アルファ2:デルタ、迫撃砲で攻撃されてる! Marcus:Roger that, we ll take em out from here! マーカス:わかった、こっちで何とかしよう! α2:Dammit, there s too many of em! 畜生、敵が多すぎる! α2:We ve got em on the run, let s go! アルファ2:逃がすな、追え! α2:Thanks fro the assist, Delta. We- cavern seems unstable, we re gonna try regroup with Alpha One. Alpha Two out. アルファ2:助かったよ、デルタ。これで… 洞窟が崩れるぞ、我々はアルファ1と合流する。アルファ2 アウト。 リフトワーム発見 Dom:What the hell is that thing? ドム:何だよありゃ? Marcus:That ain t good. But I guess we found our seismic activity! マーカス:こいつはヤバいな。だが震源を見つけたようだぞ! Marcus:Control, this is Delta. Control, do you read me?! Control?! マーカス:コントロール、こちらデルタ。コントロール、応答してくれ?!コントロール?! Dom:Guess we re too deep. ドム:届かねえか。 Marcus:Whatever that was, it s gone. Let s go! マーカス:何だか知らんが、行っちまった。さあ行くぞ!
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/24.html
COLLECTIBLES 前作 Geras of War での COG TAG に相当する要素。 COG TAG だけでなく様々な遺留品が収集対象になる。 遺留品にはテキストが付属しており、それらを残して朽ちていった人々の遺言や記録を垣間見ることが出来るようになっている。これによりGearsワールドをさらに深く知ることが出来るようになっている。
https://w.atwiki.jp/gow3wiki/pages/24.html
ゲームプレイ全般2の実績解除してるのに特典をアンロック出来ない 英語音声に変えたい レトロランサーで突撃攻撃(レトロチャージ)するにはどうするの? シルバーバックのロケットが撃てないんだけど? 武器の交換と弾薬の譲渡ってどうするの? 「ゲーム完了」の実績を解除できない 取り返しのつかない要素 レベルやリボン、メダルがリセットされた・・・ マルチプレイ日本人同士とだけ一緒に遊びたい マッチングされない、ずっと検索中なのですが? 自分のランキングと戦績を見るにはどうしますか? ローカスト(敵名)の名前表示がおかしい? ホストが抜けるとどうなる?自分がホストだとどうなる? 敵にスポット(マーキング)をするには? マルチプレイはいつ抜ければいい?切断数にカウントされてしまうんだけど・・・? デディケイテッドサーバー方式って? 日本に住んでる日本人なのにゲーマーカードの国籍が海外の人がいたんだけど偽装? 【イベント】イベントって何?【イベント】イベント期間のはずなのにイベントが開始されません 【イベント】イベントに参加したのにリボンがもらえません・ウォーサポーターメダルのカウントが増えません 【イベント】リボンの「!」マークが消えない 【対戦】オフラインで練習してからオンラインに行きたい【対戦】開始時にみんな前転してるのはなんで? 【対戦】処刑ってなに?オフでできてた処刑がオンでできないんだけど? 【対戦】相手チームがパーティーを組んでいるかはどこで判断できるの? 【対戦】PTを組んでいてもシャッフルされるようにするには? 【対戦】クイックマッチとランクマッチの違いは? 【対戦】プライベートマッチでずっと同じメンバーなんだけどチーム変更出来ないの? 【対戦】プライベートマッチで武器配置変えたいんだけどどうすれば? 【ホード&ビースト】難易度をノーマル以外で遊ぶには? 【ビースト】バリケードを壊すのどうする? 【ホード】途中参加できる?【ホード】味方にお金(チケット)を渡すにはどうするの? 【ホード】ダウンしたのに味方が助けに来てくれない。 【ホード】敵が遠くてor攻めて来るのが遅くて戦いにくい。 【ホード】シルバーバックを使っていたら修理の隙に乗っ取られた!or仲間が途中抜けした!ああいう人達ってどうなの? 【ホード】ボスWaveが難しすぎてクリア出来ない。 よくある質問 [発売前]日本語版の仕様はどうなってるの?日本語版の規制内容は?(海外版との変更内容) Xbox LIVE マルチプレイの仕様について 現在判明している日本語版の具体的な修正点は? 前作,前々作からの引き継ぎ要素などはありますか? 3作目から遊んでも大丈夫? 日本でも入手可能な特殊キャラクタースキンはある?〇〇での購入特典などはありますか? グリフィン コマンド・ドム 限定版は?リミテッド エディション(Limited Edition) - 8,190円(79.99ドル) エピック エディション(Epic Edition) - 15,540円(149.99ドル) Xbox 360 320GB Gears of War 3 リミテッド エディション - 39,800 円(399.99ドル) Xbox 360 ワイヤレス コントローラー SE - 5,775円(59.99ドル) 12ヶ月+2ヶ月 ゴールドメンバーシップカード - 5,229円 βテスト関連βテストへの参加方法は? βからの変更点は? βから製品版への引き継ぎ要素は? ゲームプレイ全般 2の実績解除してるのに特典をアンロック出来ない Gears of War 2 JP(日本語版)だとアンロック出来ない。 2012年1月11日のアップデートにより反映されるようになった。 しかし、ベテラン兵士が解除されていなくてもメダル「オールドガード」がアンロック扱いになる場合がある。(バグだと思われる) 尚、日本語版リミテッドエディション特典のゴールド武器は反映されない。 英語音声に変えたい 本体の言語設定を英語にする。 ただしメニューや字幕も全て英語になる。 レトロランサーで突撃攻撃(レトロチャージ)するにはどうするの? Bボタン長押しで突撃できます。レトロチャージは相手を突き刺す一撃必殺の攻撃。 突き刺すにはある程度の助走が必要。メーターゲージが赤くなってる時間帯でなければならず、白いゲージの時間帯だと相手には突き刺さりません。 中型~大型の敵にもチェーンソー同様に発動することができません。対戦の場合はその心配はありません。 スモークグレネードの放り投げて、その煙の中を突進で突き進むと「こいつ・・・できる!」と思われるかもしれないし、カッコイイかもしれない。 シルバーバックのロケットが撃てないんだけど? Aボタンを押してシルバーバックを固定してから射撃してください。長押しすると走り出します。 武器の交換と弾薬の譲渡ってどうするの? 武器交換 エイムしてX 弾譲渡 エイムしてY 説明書 http //gearsofwar.xbox.com/ja-JP/gameguide/article/gameguide-interaction 「ゲーム完了」の実績を解除できない 詳しくは公式サイト。 『Gears of War 3』の情報とトラブルシューティング http //support.xbox.com/ja-JP/xbox-360/troubleshoot/games/gears-of-war-3 取り返しのつかない要素 メダルによる称号は1度付けたら外せない。初期称号が気に入ってるなら注意すること。 レベルやリボン、メダルがリセットされた・・・ 多数報告されているバグです。万が一に備え対策を取っておきましょう。 [RESET BACKUP INFO] I NEED a backup, backup, backup is what I need! Hey, hey! http //forums.epicgames.com/threads/839290-RESET-amp-BACKUP-INFO-I-NEED-a-backup-backup-backup-is-what-I-need!-Hey-hey! http //www.youtube.com/watch?v=5F6ODna_PuM バックアップ作成 1.タイトル画面のストレージデバイスでクラウドセーブデータ(USBメモリでも可)を選択する 2.何でもいいから1ゲームプレイしてセーブデータを作成する リセット時の復旧 1.ダッシュボードに戻ってストレージデバイスの設定で普段使ってるストレージ内のリセットされたデータを削除 2.タイトル画面でバックアップを作成したストレージを選択してまた何でもいいから1ゲームプレイ 3.またダッシュボードに戻ってから今度はリセットデータを削除した普段使ってるストレージでまた1ゲームプレイ ※始まればマッチを終えなくても、スタートボタンを押してメインメニューに戻ればよい。 マルチプレイ 日本人同士とだけ一緒に遊びたい 共有タグやステンバーイなどを使ってみてください。 詳細は募集ページにて。 マッチングされない、ずっと検索中なのですが? NATタイプが『オープン』になっているかを確認する。 ストリクトやモデレートの場合、マッチングされにくかったり回線品質が低下するのでポートを開放すること。 NATタイプはオンライン接続時にマルチプレイゲームモードを選ぶ画面に表示される。 必要なポート開放の仕方と確認の方法は以下のMS公式サポートページで確認を。 http //support.microsoft.com/kb/908874 http //support.microsoft.com/kb/979000/ja 現在は発売直後ということもありなんらかの不具合やマッチングされにくい状態が考えられる。暫く様子見が吉。 マッチングに数時間かかったとか、すぐにマッチングしたという報告が散見。 今作はPingによる回線良好同士マッチング優先っぽいので、使用している回線が悪かったりプロバイダによっては相手が見つかりにくいという可能性も考えられる。 so-netだとマッチングにとても時間がかかったという報告があったり、 対戦はすぐマッチするが、ホードやビーストは時間がかかる(その逆もあり)という報告もあり、 同じプロバイダ使用者でも人によって様々な報告が散見される。 同じ地域(恐らく各国で判別)を優先してのマッチングの可能性も高い。 PTを組んで検索するのも当然だが時間はかかる。 過疎部屋に入れられることもあるが、これはマッチングに失敗しているということではない。 「同じ地域」は日本のプレイヤー人口、「オンラインでプレイ中」はオーストラリアに設置されているアジアサーバーに接続している人数だと思われる。 自分のランキングと戦績を見るにはどうしますか? メニュー画面の「データ&戦利品」から見ることができます。 サマリーはオンライン/オフラインを問わず合計のデータです。 LB/RBボタンでページを移動して、「ランキング」から各モードのランキングを見ることができ、 自分のランキングのAボタン「データを見る」から詳細で正確な戦績データを見ることができます。 以下の公式サイトにXBOX LIVEのアカウントでログイン後にアクセスすることで、WEB上でも戦績が見ることができます。(2011/10/06確認) 現在はBETAということもあり、時間帯によってはサイトが重くて表示されないこともしばしばあります。 http //gearsofwar.xbox.com/ja-JP/warjournal/stats ローカスト(敵名)の名前表示がおかしい? ホストの本体と言語設定(リージョンによる各地域ディスク)によって表示される言語が変わります。 日本版ディスクの場合は他言語に設定しても音声とテキストを英語のみに切り替えることができます。 設定言語/国 表示される敵名の言語 日本 カタカナになります。ランベントベルセルク アメリカオーストラリアニュージーランド 英語になります。ランベントベルセルク→Lambent Beserker 台湾香港 漢字になります。ランベントベルセルク→蛍光族凶暴女魔獣 韓国 ハングルになります。 ホストが抜けるとどうなる?自分がホストだとどうなる? ホストがゲームプレイ中に途中で脱退しても他のプレイヤーにホストは移行してゲームは続行します。 ホードやビーストモードの場合ホストは全滅したラウンドからリスタートをするかどうかを選択できます。 敵にスポット(マーキング)をするには? LTを押しながら敵に照準を合わせて左スティックを押し込むとスポット出来ます。 武器の射程を越えていても中央に合わせればスポット可能。 1人がスポットできる敵は最大1人まで。 スモークグレネードの煙の中にいる敵はスポット出来ない。 スポットすると味方にその敵の位置を瞬時に知らせることができ、チームプレイに大いに役立つ。 追い詰められている時の救援要請として使用したり、仲間が集まって相手をフルボッコする時に使ったりなんかもできる。 基本的にはどんどんスポットすると良い。ただしスポット出来る時間は短い。 スポットした敵を味方が倒せばアシストポイントが手に入り、メダルも稼げる。 スポットはビースト、ホード含めて全てのゲームモードで可能だ。覚えておこう。 Horde モードで死亡している場合、[X]を押してゴーストカメラを使えば生き残っている仲間のために標的や武器を探してスポット出来る。ゴーストカメラでスポット出来るのはHordeのみ。 説明書 http //gearsofwar.xbox.com/ja-JP/gameguide/article/gameguide-targeting マルチプレイはいつ抜ければいい?切断数にカウントされてしまうんだけど・・・? 対戦の場合はクイックマッチは途中抜けのペナルティなし、ランクマッチはペナルティあり。 クイックマッチはいつ抜けても問題ない。 ランクマッチで開始直後に抜けた場合は経験値が-2,000される(時間によって変動する模様)。 ホードとビーストはホストが解散したらその時点で終了。 あまり途中抜けは推奨されないが、どちらも拘束時間が長かったりするんでウェーブ開始時に抜けるようにすると良心的か。 ホードとビーストの途中抜けでも切断数が増えたという報告もあり、気にする人は注意すること。 途中抜けしないでも切断回数が増えたりすることがあるので現時点では不具合かと思われます。 基本は経験値サマリー画面の表示が終わってから、次のマップを読み込んでいる時ならいつでも脱退してOK デディケイテッドサーバー方式って? GoW2にてオンライン対戦でホストが有利になる等の苦情が多かったことから、 今回GoW3では「デディケイテッドサーバー方式」が採用された。 デディケイテッドサーバーとは、ゲームのサーバー機能のみを行うコンピューターのこと。 つまり、プレイヤーの誰か1人のXbox360がサーバー機能を任されるのでは無く、 GoW3専用のサーバーが用意されていて、それによってオンラインモードが稼働している。 (高コストゆえに、PC版MW2では廃止宣言がなされた。) 理論的にはすべてのオンラインモードが前作よりスムーズに機能するはずだ。 http //www.kotaku.jp/2011/09/gow3_frankenreview.html 日本に住んでる日本人なのにゲーマーカードの国籍が海外の人がいたんだけど偽装? 海外製の本体で表現規制を回避しているのかも知れません。 規制回避をする場合、海外製の本体を使うことに加えて本体設定の国と言語も海外にする必要があり、 本体の国設定が海外だとアカウントの国籍に関係なくゲーマーカードの国籍も海外になるようです。 【イベント】イベントって何? スタートメニューのイベントカレンダーから見れる、様々な趣向が凝らされた期間限定イベントのこと。 詳しくはイベントカレンダーのページへ。 【イベント】イベント期間のはずなのにイベントが開始されません イベントカレンダーに表示されるのは日付のみで正確な開始時間と終了時間は書かれていないが、 イベント初日の午前9時開始〜最終日午前9時終了である。(実際は開始時間は多少前倒しされることがある) さらにこの時間はアメリカ東部標準時(EST)基準なので時差により日本では14時間の遅れがある。 ■例 イベントカレンダー 10月7日~10日 実際の期間(東部標準時) 10月7日午前9時~10日午前9時 日本時間 10月7日午後11時~10日午後11時 【イベント】イベントに参加したのにリボンがもらえません・ウォーサポーターメダルのカウントが増えません 参加することでリボンがもらえるイベントの場合、このリボンを獲得する事によってウォーサポーターメダルのカウントのフラグも管理しているようだが、2011年10月現在、バグなのか仕様なのかこのリボンの配布開始がイベント開始から1時間程遅れている。このリボンを獲得するまではウォーサポーターメダルのカウントも増えない。 イベント初日は時差とあわせて日本時間で翌0時以降にプレイした方が確実のようだ。 ★リボンが貰えるタイミング ■対戦イベント 1マッチが終了した時点で通常の各種リボンと同様に配布。マッチの勝敗、キル/デス等は無関係。 クイックマッチによる途中参加での獲得可。 ■HORDEイベント 現在、ティッカーの火曜日が開催中だが海外フォーラム等も含めて現時点でリボン獲得・ウォーサポーターメダルのカウントがされた報告無し。 スタンダードで1-50wave通しでクリアで貰えなかったという報告もあり。 バグの可能性もあり。要検証及びEpicの正式コメント待ち。 少なくともプライベートではミューテーターも適用されていないので不可の可能性が高い? 【イベント】リボンの「!」マークが消えない バグと思われます。上記イベントで取得した見えないリボンが解除され!マークが表示されています。 今後パッチにて修正されると思われます。 現在は消える時もあれば再び表示されることなどがあります。 【対戦】オフラインで練習してからオンラインに行きたい プライベートマッチなら自分以外全員BOTにしてマルチプレイの練習できます。 ルールを把握してからオンラインに行くと良いでしょう。 【対戦】開始時にみんな前転してるのはなんで? Aボタン長押しのローディランは開始直後にうまく発動しないことがあるので、前転→ローディランを使います。 ギアーズではマップに落ちている強い武器をどちらが先に奪えるかという勝負もあるので、上級者はこれを使って相手より先に武器を手に入れる。 【対戦】処刑ってなに?オフでできてた処刑がオンでできないんだけど? 相手をダウンさせた後に近づいて各ボタンを押すことで発動できる特殊モーションのトドメの一撃を処刑と呼びます。 オンラインでの武器での処刑は各武器度のアンロック要素です。 インゲームメニューから確認できる。 特定武器以外の処刑はアンロックせずとも可能。 ローカスト軍:ローカストスペシャルは、COG軍:マウントパンチと同様のモーションに変更 火炎放射器・クリーバーの処刑動作は、ゴルゴンピストルと同様のモーションに変更 処刑方法 B クイックキル(蹴り) X ミートシールド(相手を盾にする) Y ストンプキル(踏み潰す) Y長押し エクステンドキル(マウントパンチ)or武器別固有処刑(要アンロック) ミートシールド時にグレネードを所持している場合、十字キーから選択することで ミートシールド中の相手にグレネードを設置して前方に投げ捨てることができる。 詳細は日本語の説明書ページ http //gearsofwar.xbox.com/ja-JP/gameguide/article/gameguide-executions 各武器の処刑シーン動画 http //www.youtube.com/watch?v=dJNqN20L9ts 【対戦】相手チームがパーティーを組んでいるかはどこで判断できるの? 対戦時にスタートボタン→Xボタンで確認画面。 PT組んでる人はタグ名の右側に()がついてる。 ()の中の名前はPTリーダーが誰かを表しています。 タグ(リーダーのタグ) ←PT組んでる人 タグ(リーダーのタグ) ←PT組んでる人 リーダータグ ←PTのリーダー タグ ←組んでない人 タグ ←組んでない人 クイックマッチの場合はラウンド終了後にメンバーがランダムでシャッフルされる。 PTを組んでいるメンバーはシャッフルされない。 【対戦】PTを組んでいてもシャッフルされるようにするには? 3人以上(2Pゴールド可)でパーティーを組んでゲーム開始 → パーティーリーダーが抜ける この方法で野良扱いとなり試合終了ごとにメンバーはシャッフルされるようになる。 リーダーは誰かに飛び込むとその人とPTを組んでしまうことになるので、ゲスト扱いの2コン使って2P側をリーダーにすれば良い。 この場合は2P側もゴールド扱いは必要。 部屋を変えて再検索しない限りはずっとシャッフルして身内と遊べる。 リーダーを2P扱いしない場合は、リーダーが相手か味方チームのソロプレイヤーかつ乱入できる(パブリック設定)人のところに遊んだ履歴リストから飛び込むことが必要。 こちらの方法は場合によっては相手に迷惑になりかねないので注意。 【対戦】クイックマッチとランクマッチの違いは? クイックは強さ関係なし、ランクは自分の強さと同じ人から優先的に当たる。 複数人のパーティで遊ぶ場合はランクマッチを推奨。 ■クイックマッチ インタラクティブ・ロビーを採用している。 途中参加可能。パーティ可。 試合終了後自動でマップが変わる。途中抜けしても経験値が減らない。 気軽に遊べるマッチングモード。 ■ランクマッチ 2作目と同様に10人集まってから試合が開始される。 途中参加不可。パーティ可。 投票で3つの内からマップを選び、試合開始前に初期武器とスキンを変更できる。 途中抜けすると経験値が減る。 【対戦】プライベートマッチでずっと同じメンバーなんだけどチーム変更出来ないの? 途中でチーム変更不可です。 ホストがスタートボタンでロビーに戻るしか方法はありません。 【対戦】プライベートマッチで武器配置変えたいんだけどどうすれば? マップの選択を「ホストが選択」にして任意のマップでバックボタンで変更出来ます。 【ホード&ビースト】難易度をノーマル以外で遊ぶには? クイックマッチは難易度ノーマル固定(特定のイベント時以外) 他の難易度への変更とミューテータ設定はプライベート限定 【ビースト】バリケードを壊すのどうする? ティッカーやワイルドティッカーで地道に損傷させたり、 モーラーやコープサー、ベルセルクのような強烈な近接攻撃を持つユニットで叩き壊す。 ブーマー、サベッジブーマーのブーム/ディガー、サベッジグレネーディアのフラグなど爆発強武器も有効。 バリケードには通常の金網とレーザーバリアーの2種類がある。 金網はレッチを使えばRBのジャンプでダメージ無しで飛び越えられる。レーザーは壊さないとダメ。 【ホード】途中参加できる? クイックマッチでは途中参加できません。 乱入先のプレイヤーのPT設定が「フレンドのみ」または「誰でも参加出来る」の場合、 フレンドリストや一緒に遊んだプレイヤー履歴画面から乱入することが可能です。 招待されての途中参加も可能です。 マッチ検索から途中乱入ができないという点で事実上は2のHORDEとさして変わらない仕様です。 【ホード】味方にお金(チケット)を渡すにはどうするの? チームメイトに近づいてLTを引きつつBを押せばキャッシュ譲渡が出来る。ボタン1プッシュあたり$500単位で連射可能。 説明書 http //gearsofwar.xbox.com/ja-JP/gameguide/article/gameguide-interaction 【ホード】ダウンしたのに味方が助けに来てくれない。 考えられる要因は複数ありますが、 あなたは味方から離れすぎていたり大勢の敵に囲まれたりしてはいませんか? 経験豊富なプレーヤーほど救助に慎重になる傾向があり、共倒れの危険があると放置される場合もあります。 またあまりに離れすぎていると、敵が処刑しようとするまでに間に合わなくなります。 味方が初心者の場合単純にダウンに気付いていない場合もありますが、 最初から味方を助ける気が全くないプレーヤーもいるにはいるようです。 【ホード】敵が遠くてor攻めて来るのが遅くて戦いにくい。 遠距離に強い武器を使ってみましょう。 距離を詰める為に自ら前へ出て行くのは非常に敵に囲まれやすく、 あなたにとっても万一の時に助けに行く味方にとっても大変危険な行為なので控えましょう。 遠距離に強い武器で特に扱いやすいのはハンマーバーストですが、 扱いに自信があるのならロングショットやボルトックピストル、レトロランサー等も遠距離に強いです。 これらの中には逆に近距離が不得意な武器もあるので、 ロングショットやハンマーバーストを主力にする場合は近距離用にゴルゴンピストルも一緒に持っておくと良いでしょう。 各武器の詳細や装備の選択については攻略・ホード(武器)参照。 【ホード】シルバーバックを使っていたら修理の隙に乗っ取られた!or仲間が途中抜けした!ああいう人達ってどうなの? シルバーバックを壊さずに使えているのなら、あなた一人でキルや収入を独占してしまっているのでは? ホードで最も重要なのは死なずに敵を全滅させることですが、 活躍出来なくて楽しいという人は殆どいないことを忘れないようにしましょう。 【ホード】ボスWaveが難しすぎてクリア出来ない。 ボスの種類ごとに対策は異なりますが、ベルセルク系やコープサーなど最初から 攻め込んできて倒すのにも時間がかかりやすいタイプの場合あえて篭もらずに戦った方が良い場合が多いです。 その理由として、ボスを躱しながら拠点で戦うと自ずと雑魚の殲滅がペースダウンし 大量の敵が拠点周辺に集まり大変危険な状況に陥りやすいことが上げられます。 例としてある程度拠点で粘ってから上手く脱出し遊撃に移行すると、 マップの外縁付近は敵が殆どいない安全地帯になっていることが多いです。 よくある質問 [発売前] 日本語版の仕様はどうなってるの? 公式ページで発表されている内容を記載しています。 尚、前作の日本語版(Gears of War2 JP)からの引き継ぎについての問い合わせには答えられないとのこと。 日本語版の規制内容は?(海外版との変更内容) CERO の倫理規定で定められている「禁止表現」に該当する表現について、下記の変更を加えております。 身体の分離・欠損表現における切断面描写 ミートシールド時の分離欠損描写 一部の処刑モーションにおける分離欠損描写 ヘッドショットによる頭部欠損描写 ※北米版やアジア版を日本の本体で起動させた場合でも上記規制が有効になります。 また、海外の本体で起動したとしても、国設定と言語設定のいずれかが日本の場合は規制が有効になります。 ホード、ビーストモードで無規制で遊んでるプレイヤーがホストになった場合はHSの効果音のみ聞こえるようになります。 Xbox LIVE マルチプレイの仕様について 本作は、世界共通のサーバーに対応します。しかし、速度やpingで制限される可能性が高く、例えば北米の人と遊べるかは不明です。 現在判明している日本語版の具体的な修正点は? 身体の分離・欠損表現が生じた死体が全身灰色になる ミートシールドの分離欠損描写削除 ローカストの腕引きちぎり処刑がマウントパンチに変更 火炎放射器、クリーバーの処刑動作がゴルゴンピストルと同様のものに変更 マウントパンチの頭部欠損描写削除(肉片飛び散り音あり) ヘッドショットの頭部欠損描写とヘッドショット音が削除 前作,前々作からの引き継ぎ要素などはありますか? 名称 種類 引き継ぎ条件 Gold Weapon Skin 武器スキン GoW 2実績「ベテラン兵士」解除 Gold Sawed-off Shotgun 武器スキン GoW 1実績「コマンドー」解除 Chrome Lancer 武器スキン GoW 1実績「ポイントゲッター」解除 Chrome Retro Lancer 武器スキン GoW 1実績「ドムエリート」解除 Chrome Hammerburst 武器スキン GoW 2実績「Hordeの勇者」解除 Chrome Sawed-off Shotgun 武器スキン PC版GoW 1実績があれば解除 3作目から遊んでも大丈夫? キャンペーンのストーリーが多少分かりづらいかもしれません。事前に少しでも理解しておきたいと言う人は基礎情報の項目を参照してみてください。 協力や対戦は特に問題ありません。 1と2を遊んでいないので経験者についていけないのではないか、という意見もありますが1,2,3と対戦はそれぞれ別物です。 移動速度や武器の仕様、バランスなどが少しずつ違います。 また3の対戦では1と2の実績を獲得していない人限定のカジュアルモードもあります。 日本でも入手可能な特殊キャラクタースキンはある? 〇〇での購入特典などはありますか? 日本では3つの購入特典が判明しています。 名称 種類 購入場所 整備士ベアード (Mechanic Baird) キャラクター・スキン Amazon.com (通常版の初回特典) サヴェージ・カンタス (Savage Kantus) キャラクター・スキン Joshin (いずれか初回特典) サヴェージ・グレネーディアー・エリート (Savage Grenadier Elite) キャラクター・スキン Sofmap、ビックカメラ (いずれか初回特典) グリフィン Facebookで無料配布中。 ①Facebookにログイン(アカウント必須)後、EPIC Games CommunityもしくはFacebookの検索などから「Get Griffin」のページへ移動。 ②上部に表示されている「いいね」ボタンを押すと画面が切り替わります。 ③画面中央に表示されている「Get the Code」のボタンを押すとダウンロードコードが表示されます。 コマンド・ドム ファミ通Xbox360 2011年10月号・11月号にダウンロードコードが付属。 限定版は? 日本語版,海外版共に二種類の限定版パッケージと、三種類の限定生産ラインナップがあります。 全て日本版公式ホームページで詳細な内容が確認できます。 リミテッド エディション(Limited Edition) - 8,190円(79.99ドル) An Octus Award Box with Octus Service Medal – ドーンハンマーの開発を称え、アダム・フェニックスに贈られたCOGメダルの実寸大レプリカ。 Exclusive Unlockable Adam Fenix Multiplayer Character – 上記のOctus Service MedalにはXbox Liveコードが刻まれており、そのコードを入力することでマルチプレイ用アダム・フェニックスをアンロック出来る。 A fabric COG Flag – COGのデザインが施された布製の旗。 The personal effects of Adam Fenix - 初期のドーンハンマー設計図とフェニックス家の思い出の品々。 エピック エディション(Epic Edition) - 15,540円(149.99ドル) Marcus Fenix statue - 限定マーカス・フェニックスのスタチュー、高さ約30センチ重さ約1.7キロ。 The Art and Design of Gears of War by Tom Bissell - Tom Bissell製作の本。インタビューや写真、コンセプト・アートなどを収録。全96ページ。 Infected Omen Weapon Pack - 5種類の武器(Lancer、Retro Lancer、Hammerburst、Sawed-off Shotgun、Gnasher Shotgun)用のマルチプレイ用武器スキン(インフェクテッド・オーメン)。 Gears of War 3 リミテッド・エディションの同梱物全て。 Xbox 360 320GB Gears of War 3 リミテッド エディション - 39,800 円(399.99ドル) Xbox 360 本体製品で最大となる320GBを搭載したGears of War 仕様の本体に、インフェクテッドオーメン・ウェポンパックとアダム・フェニックスのダウンロードコード付きパッケージが同梱されたもの。 Xbox 360 ワイヤレス コントローラー SE - 5,775円(59.99ドル) Gears of War仕様のオーメンデザインが施されたワイヤレス・コントローラーにインフェクテッドオーメン・ウェポンパックが同梱されたもの。 12ヶ月+2ヶ月 ゴールドメンバーシップカード - 5,229円 12ヶ月+2ヶ月のゴールドメンバーシップカードに特別な武器スキンパックが同梱されたもの。 今のところ日本以外の国では発表されていない限定生産物。 おそらく武器スキンは、限定的なものではなく早期アンロックが可能になるというものだと思われる。 「クリムゾンオーメンランサースキン」(80MSP相当?)がダウンロード出来た事を確認 βテスト関連 βテストへの参加方法は? βテストは終了しました。 参加者はセーブデータを保存しておきましょう。 βからの変更点は? βテストからのフィードバックを受けて、レトロ・ランサーとソードオフ・ショットガンの性能面に変更が加えられているとのことです。 βから製品版への引き継ぎ要素は? 全部で7つあります。 名称 種類 引き継ぎ条件 Beta Tester Medal メダル βで1マッチプレイする。 Thrashball Cole キャラクター 任意のゲームモードを50マッチプレイするとThrashball Coleが解除され、さらにThrashball Coleを使用して10マッチプレイすることで引き継ぎが可能。 Gold-Plated Retro Lancer 武器スキン 任意のゲームモードを90マッチプレイするとGold-Plated Retro Lanceが解除され、さらにGold-Plated Retro Lanceを使用して100キル達成することで引き継ぎが可能。 Flaming Hammerburst 武器スキン 2011年4月24日までに1マッチプレイする。 Flaming Lancer 武器スキン 2011年4月25日から一週間の間に1マッチプレイする。 Flaming Sawed-Off Shotgun 武器スキン 2011年5月2日から一週間の間に1マッチプレイする。 Flaming Gnasher Shotgun 武器スキン 2011年5月9日から一週間の間に1マッチプレイする。
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/78.html
Act.3 垂れ込める暗雲 秘密 Baird:I hope no one believes in ghosts. ベアード:幽霊とか…信じてないよな。 Marcus:Cole, Baird, stay here and guard the Centaur. Dom, you come with me. マーカス:コール、ベアード、ここでケンタウロスを守れ。ドム、一緒に来てくれ。 Baird:What s up with that? You expecting an attack on the ghost town? ベアード:どういうことだよ?ゴーストタウンでドンパチか? Marcus:These days, Baird? You should expect anything. We ll keep you posted. マーカス:こんなご時世だ。何が起きるかわからん。待機しててくれ。 Dom:So why would they build a base way out here? And what are we looking for, anyway? ドム:こんなところに基地かよ?で、何を探せってんだ? Marcus:Not sure... though I got a bad feeling we ll know it when we see it. マーカス:わからん…だがどうも悪い予感がするぜ Dom:But if this place has answers, why would they be looking into it now? Doesn t make sense. ドム:ここがそんなに重要なら、なぜ今調査しろってんだ? わけわかんねぇ。 Marcus:Yeah... governments rarely do. マーカス:あぁ…これだからお偉方は。 Dom:Something s up there. What was that? ドム:向こうに何かいるぞ。何だ? Marcus:Wretches maybe... couldn t tell. マーカス:レッチか…わからん Marcus:Lotta open space and rooftops around here. Watch for snipers. マーカス:狙撃にはうってつけの場所だ。スナイパーに用心しろ。 Dom:This place doesn t look like an outpost... more like a warehouse. ドム:前哨基地ってより…まるで倉庫だな Marcus:Probably just a facade. They ve obviously been hiding something here. マーカス:外見はな。だが何かを隠してるのは確かだ。 Dom:Yeah, but what? ドム:何だよ、それ? Marcus:We ll find out soon enough. マーカス:いずれ見つかるだろうよ。 侵入 Dom:Looks like some Stranded might have been here. ドム:ここは難民が居たみたいだな。 Marcus:Smells like the plumbing s out... This place is a mess. マーカス:配管が外れていんのか…汚ねぇな。 Marcus:Control, this is Delta. Do you copy? マーカス:コントロール、こちらデルタ、聞こえるか? Hoffman:Delta, this is Command, do you have something to report? ホフマン:デルタ、司令部だ。何か掴んだか? Marcus:Uh... no. Trying to reach Control. マーカス:ああ…いえ。コントロールは? Hoffman:Control is offline for now, Delta. You ll report directly to Command. Keep us posted, over. ホフマン:コントロールは現在オフラインだ。 司令部に直接報告しろ。わかったな。オーバー。 Marcus:Roger that. Delta out. マーカス:了解。デルタ アウト。 セキュリティドア前イベント Niles:Welcome to Jameson Depot. Proper identification is required for entry. ナイルズ:ジェイムソンデボへようこそ。入館される方はIDをご提示ください。 Marcus:You gotta be kidding me. マーカス:冗談はやめてくれ。 Niles:I m sorry, but proper identification is required for entry. Good day. ナイルズ:生憎、IDをご提示いただかなくては入場できません。御機嫌よう。 Marcus:Jack, rip this door, pronto. マーカス:ジャック、ドアを焼き切れ。 Marcus:Forget it, Jack. We re gonna have to below this thing open. Baird, can you get a blast charge ready? マーカス:もういい、ジャック。吹っ飛ばさなきゃなんねぇようだな。 ベアード、準備は出来るか? Baird:Course. Regular or extra strength? ベアード:もちろんだ。レギュラー、それともマックス? Marcus:Extra strength. We ll recon till you re ready. マーカス:マックスだ。それまで偵察してくる。 Baird:Roger, boss man. Baird out. ベアード:了解だ、ボス。ベアード アウト。 マーカス:電源を探しに行こう。 Marcus:Stay alert. マーカス:警戒しろ。 火炎放射器発見 Dom:Flamethrower. Sweet! Think it still works? ドム:火炎放射器だ。まだ使えるか? Marcus:Never know till you try. マーカス:試してみるんだな。 Dom:Remember Carmine was always talking about fire? He whoulda loved that thing... ドム:カーマインがいつも火の事を話していたのを覚えてるか?ヤツなら気に入っただろうな… Marcus:Yeah... and burned our asses with it. マーカス:そうだな…そして俺らのケツを焼くんだろうな。 Dom:Rest in peace, Carmine. ドム:安らかにな、カーマイン Marcus:Let s try this out... マーカス:これのようだな… 電源を入れる Dom:Should we try that door again? ドム:さっきのドアに戻るか? Marcus:Nah. It s not a power issue, it s clearance. マーカス:いや。電源の問題じゃない、認証だ。 Dom:Let s just get back to the Centaur. ドム:ケンタウロスに戻ろう ケンタウロスまで戻ったイベント Cole:Yo, what s the word? コール:ヨゥ、どうした? Marcus:Some kinda security door we need to bypass. マーカス:ドアのセキュリティを突破しなきゃならん。 Cole:Bypass?! You mean you re gonna blow that shit up. コール:突破?つまり吹っ飛ばすってことか? Marcus:Exactly. マーカス:ああそうだ。 Baird:It s all ready, Marcus. Just make sure you get your ass outside of the blast radius, and whatever you do, don t drop the thing. ベアード:準備出来たぜ、マーカス。爆発半径の外へ速やかに退避しろ、間違っても落とすんじゃねぇぞ。 Marcus:Gotcha. We ll let you know how it goes. マーカス:わかった。結果は後で知らせる Baird:Oh, we ll know. ベアード:是非頼むね。 ドムと爆弾を運搬 Dom:Man, if I knew extra strength was this heavy, I whould have asked for regular. ドム:こんなに重いんなら、レギュラーにしときゃよかったな。 Marcus:Jack, see what you can do. マーカス:ジャック、何とか出来るか。 Dom:Wretches! ドム:レッチだ! Marcus:Ah shit, door s sealed! Jack, you know what to do! マーカス:ああクソ!ドアが閉まった!ジャック、何とかしろ! セキュリティドア爆破イベント Niles:Welcome back. Do you now have proper identification? ナイルズ:こんにちは。今回はIDをお持ちになりましたか? Marcus:Oh yeah... I got some identification for ya. マーカス:勿論だ…とびっきりの奴をな。 Niles:Access granted. Thank you. Carry on. ナイルズ:認証されました。 どうぞ。お進みください。
https://w.atwiki.jp/gears4/pages/17.html
B.E. 117 - 80 B.E. 80 B.E. 80 - 21 B.E. 21 B.E. 19 B.E. 4 B.E. 2 Emergence Day A.E. 1 A.E. 10 A.E. 14 A.E. 15 A.E. 16 A.E. 16-40 A.E. 41 この記事にはGears of Warシリーズのネタバレが含まれます。 B.E. 117 - 80 イミュルシオンが発見されるイミュルシオンのエネルギー利用によるゴールドラッシュ到来 B.E. 80 Coalition of Ordered Governments (COG)とthe Union of Independent Republics (UIR)の間でイミュルシオンを巡り戦争が勃発する(ペンデュラム戦争) B.E. 80 - 21 イミュルシオンに接触した人々の遺伝子変異が発覚COGの厚生省がニューホープ研究所を設立。イミュルシオンと接触の多かった採鉱者たちと、先天的遺伝子異常を持ったその子供たちを収容する 子供たちに関する情報が内部から漏れ、メディアが厚生省を問い詰める 子供たちが職員を襲う 子供たちが職員を襲ったことが外部に漏れ、イミュルシオンの遺伝子変異性が公になることを恐れたCOGはモンロー議長の指示の元、ニューホープ研究所を閉鎖する ナイルズが自己の人格を複製したAIに収容者たち(サイア)の管理を委任する ナイルズ、収容者の子供たちをカダール山へと捨てる(ローカストの起源) B.E. 21 マーカス・フェニックス、カルロス・サンチャゴ生 B.E. 19 ドミニク・サンチャゴ生 B.E. 4 マーカス・フェニックス、父の意思に背きカルロス・サンチャゴと共にCOGに入隊 B.E. 2 カルロス・サンチャゴ死亡 Emergence Day ローカスト戦争が始まる A.E. 1 ダルイェル議長が心臓発作で死亡。プレスコットが選挙で勝利し議長となる。 A.E. 10 マーカス・フェニックスが父を救うために軍から脱走。懲役40年で収監される。 A.E. 14 ドミニク・サンチャゴがマーカス・フェニックスを刑務所から救い出す ミン・ヤン・キム、アンソニー・カーマイン死亡 ライトマス起爆 ラーム将軍死亡 A.E. 15 タイ・カリーソ、ベンジャミン・カーマイン死亡 スコージ死亡 ハシント水没 A.E. 16 プレスコット議長が失踪し、COGが解体される。 ドミニク・サンチャゴ死亡 ミラ死亡 アダム・フェニックス、ローカストとランベント殲滅装置を発動し死亡。 A.E. 16-40 デーモン・ベアードがDB工業を設立 マーカス・フェニックスとアーニャ・ストラウドが結婚 ジェームス・ドミニク・フェニックス生 アーニャ・ストラウド死亡 A.E. 41 JD・フェニックスと仲間たちがCOGの施設からファブリケーターを盗む レイナ・ディアスがスワームに誘拐される マーカス・フェニックスがスナッチャーに拉致される
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/45.html
Chapter.5 CAPTIVITY(捕囚) Cole:Damn, they dig some big-ass tunnels down here! コール:何だ、このバカでかいトンネルは! Marcus:It s the worm. マーカス:ワームさ。 Cole:Huh? コール:はぁ? Dom:Some kind of giant worm is making all these tunnels. It s what s sinking the cities, too. ドム:巨大ワームが掘ってるのさ。そいつが街を沈めたんだ。 Cole:You re kidding me, right? コール:ウソだろ? Marcus:I wish. マーカス:いや。 Cole:That s some crazy shit, boy... but I guess the whole world s gone crazy, right? コール:全くイカレてるぜ。今に始まったこっちゃねぇけどよ。 COG兵士の死体発見 Dom:Marcus, what s in these things? That s not Baird, is it?! ドム:マーカス、何が入ってる? まさかベアードか?! Cole:Nah, it s his jumpmate... Rest in peace, Tanner. Damn. コール:いや、奴の仲間だ…安らかにな、タナー。畜生。 ベアード発見 Baird:Hey, is that Cole?! Cole! Get me outta here, man! Can you hear me?! ベアード:おい、コールか?!コール!ここから出してくれ!おい?! Cole:I hear ya, Baird! コール:聞こえるぜ、ベアード! Baird:Then get me the hell outta here! ベアード:だったら早く出してくれ! ベアード合流イベント Baird:About time... what the hell took you guys so long? ベアード:おせーよ…何やってたんだよ? Marcus:You re welcome. What the hell are the Locust doing taking prisoners? マーカス:礼はいらんよ。奴等捕虜をとって何をしてるんだ? Baird:They re locking people up in these things, taking em deeper into the Hollow. They were gonna process me, man! Whatever that means... ベアード:こん中に閉じ込めて、地底に連れて行きやがるんだ。俺も処理されちまうとこだったぜ! 何だか知らんが…。 Cole:Shit, I ll show these Locust bitches some process! コール:クソ、あいつらこそ俺が処理してやるぜ! Marcus:Come on, we need to check this out. マーカス:行くぞ、調べるんだ。 Marcus:Keep an eye out for any prisoners! マーカス:みんな、生存者を捜すぞ! Cole:I didn t think the Locust took prisoners. コール:ローカストが捕虜をとるってのか。 Dom:Guess they do, now. ドム:見ての通りさ。 Baird:That s them-the beast barges. That s where they re takin people. I think they re torturing them in there. ベアード:あれだ、奴らの輸送船だ。あそこに捕虜を連れ込んで拷問してやがるんだ。 Marcus:Then let s get up there. If there s anyone still in there, we re gettin em out. Come on. マーカス:乗り込むぞ。 まだ生存者がいるかもしれん。行くぞ。 Boomer! ブーマーだ! Cole:Ha ha! You know how the Cole do it, baby! The bigger they are, the better the kill! コール:ハッハー!上等じゃねえか!デカいやつほど倒し甲斐があるってもんだ! BEAST BARGEに乗り込む Carmine:Ah shit! カーマイン:ああ、クソ! Grinder! グラインダーだ! Marcus:All right, let s head up this way. マーカス:よし、先へ進もう。 All clear! オールクリア! Reavers! リーバーだ! Troika! トロイカだ! タイ発見イベント Marcus:Tai, is that you? マーカス:タイ、お前か? Dom:Marcus, we got more Locust on the way! ドム:マーカス、連中が来るぞ! Marcus:Tai, let s go! Cole, Baird, cover that door! Carmine, Dom, guard the rear! マーカス:タイ、行こう! コール、ベアード、ドアを守れ!カーマインとドムは後ろだ! Marcus:Tai! Nooo!!! マーカス:タイ! やめろおお! Baird:I told you, they re breaking people! I could hear them screaming from the docks! ベアード:言っただろ、これが「処理」だ!人間がイカレちまうんだ! Carmine:I can t believe they did that to Tai... he... he survives everything. Doesn t he? カーマイン:一体奴らに何されたんだ…タイは不死身だと思ってたのに… Marcus:Let s just get the hell outta here. マーカス:兎に角さっさと引き上げよう。 敵襲 Marcus:Get us there! マーカス:あそこだ! Marcus:Bloodmount! マーカス:ブラッドマウント! Marcus:We gotta get through em, Delta! マーカス:あそこを突破するぞ! 殲滅完了 Marcus:Control, I don t know what the hell s going on down here, but Locust tactics have changed. They re capturing prisoners, torturing em... hell, I don t know what else. マーカス:コントロール、詳細は不明だが、ローカストは戦術を変えたようだ。 捕虜を捕まえ、拷問にかけ…何か企んでやがる。 Anya:I m getting similar reports, Marcus... it s horrible. Did you find Baird? アーニャ:こちらにも情報が入ってきたわ…ひどいわね。ベアードは無事? Marcus:Yeah, we ve got Baird. We also found Tai... He didn t make it. マーカス:ああ、合流した。タイも見つけたが…ダメだった。 Anya:Roger that, Delta. I ve got a Raven en route. You ve got a new objective, I ll tell you more on the way. And about Tai... I m sorry, Marcus. He was good man. アーニャ:了解。今レイヴンが向かってるわ。新たな任務よ。詳細は追って連絡する。 タイは…残念だったわね。いい人だったのに。 Marcus:Yeah, he was. Thanks, Anya. Delta out. マーカス:ああ、惜しいやつをな。ありがとうアーニャ、デルタ アウト。 Kantus! カンタスだ! Enemy reinforcements! 敵の援軍だ! Dom:Marcus, looks like a safe LZ over on that roof. ドム:マーカス、あそこの屋上はどうだ。 Marcus:Good call. Let s move! マーカス:そうだな。行こう! 引き上げポイントに到着 Carmine:Smoke s up, Sarge! Hope the Raven spots us before the Locust. カーマイン:スモークOKッス!ローカストより先に気付いて欲しいッスね。 C mon, man, don t jinx us! I diot... 縁起でもねえ、黙ってろ!ボケ… Looks like the jinx worked! 予感的中だな! Great! Nice one. だから言ったろ! Bring it on, I ll take down all these bitches! さあ来い、まとめて面倒見てやらぁ! Where the hell s that chopper? ヘリは一体どこだ? KR19:Delta, this is KR One-Nine. I have eyes on smoke. KR19:デルタ、こちらKR19。スモークを確認した。 Marcus:Roger that, One-Nine. Delta s ready for pickup. マーカス:了解だ、19。こっちはいつでもいいぜ。 引き上げイベント Marcus:Ah shit! Hurry it up, One-Nine! We need outta here, now! マーカス:ああクソっ!急いでくれ、19!ヤバいぞ! Marcus:Go, go, go! マーカス:行け、早く! Marcus:Where s Carmine?! マーカス:カーマインは?! Carmine:I got your back, Sarge! カーマイン:後ろは任せてください! Marcus:Get your ass in here, now! マーカス:いいから乗れ、早く! Cole:Rookie, this ain t the big game yet! Save your ass for the playoffs! コール:ルーキー、まだリーグ戦だぜ!出番はプレーオフに取っとけ! Marcus:We re in! マーカス:乗ったぞ! Carmine:I m okay, Sarge... I can t believe we made it! カーマイン:俺は大丈夫ッス…助かったんスね! Marcus:Carmine! マーカス:カーマイン! ドムの夢イベント Maria:Dom? マリア:ドム? Maria:Dom? マリア:ドム? Maria:Dom, you awake? I brought you breakfast! マリア:ドム、起きて。朝ごはんよ! Maria:The kids are at my mother s, so we ve got the whole day to ourselves! Dom? Are you awake? Dom? Dom! マリア:子供たちはママに預けたから今日はずっと二人きりよ! ドム?起きてるんでしょ?ドム?ドム! Marcus:Dom? Dom! Wake up! マーカス:ドム?ドム!起きろ! Dom:What? Huh? ドム:ん?あ? Marcus:Dom, you okay? マーカス:ドム、大丈夫か? Dom:Tell me... tell me we aren t where I think we are... ドム:まさか…これも夢だよな… Marcus:Hate to tell you, Dom... we are. マーカス:言いたかねぇが…現実だ。
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/43.html
DENIZENS 地獄の居住者 DISTURBING REVELATIONS 新事実 DISTURBING REVELATIONS 新事実 Carmine:One thing I still don t undertand-have the Locust been down here, like, forever or what? カーマイン:いまだに分からないんスけど、あいつら何時からここにいるんスか? Dom:Who knows, man. ドム:知るかよ。 Carmine:This one guy in Basic, he thought they were from Risea or one of the moons, and that they feed on Imulsion. カーマイン:訓練で一緒だった奴が、「あいつらは宇宙からやってきて、イミュルシオンを食うんだ」って言ってましたよ。 Dom:Hey Marcus, you ever seen em eating Imulsion? ドム:なあマーカス、食ってるの見たことあるか? Marcus:They can eat shit and die for all I care. マーカス:奴らが何を食おうが知るかよ。 Carmine:Guys? What am I hearing? カーマイン:あー、何の音ッスか? Marcus:Down here? Somethin else to shoot. マーカス:この先か?新たな標的だろう。 カンタス初登場 Dom:I think it s safe to say that s not a natural cave formation. ドム:どう見ても自然の造形じゃねえな。 Marcus:You were wondering where they come from, Carmine? マーカス:カーマイン、奴らがどこから来たかって? Dom:What are these guys?! ドム:何なんだ、あいつら!? Marcus:I don t care. Just shut em up! マーカス:何でもいい。黙らせろ! Marcus:Use the worms for cover! マーカス:ロックワームに身を隠せ! カンタスら殲滅完了 Marcus:Jack, scan these bodies. Looks like there s some kind of markings. Okay, let s move out! マーカス:ジャック、スキャンしてみろ。何かのマークのようだ。 よし、移動しよう! 分岐道 Marcus:I don t see any movement up ahead. But let s split up and get the drop on anyone who s there. マーカス:ここからじゃ上の様子もわからんな。二手に別れよう。 マーカスが右 マーカス:いいか?ロックワームは光る実を追うんだ。 マーカスが左 Dom:C mon, Marcus, shoot the Glowbes! ドム:マーカス!光る実を撃て! ※「輝く」のglowと「球体」のglobeをかけている英語のダジャレ Marcus:Dom! Little help here! マーカス:ドム!ちょっと手を貸せ! Dom:I m on it. ドム:今行く。 分岐終了、イベント Carmine:Holy shit! カーマイン:なんてこった! Carmine:Holy shit! Holy shit! Holy shit! カーマイン:何だよアレ!なんだよ!なんなんだよ! Marcus:Control, do you read me?! Are you seeing this?! マーカス:コントロール、聞こえるか?! 今の見たか? Anya:Roger that, Delta. We ve also just received topside confirmation that Ilima City... dammit! The entire city has been sunk! Right at your position! アーニャ:ええ、デルタ。たった今こちらにもイリマシティーの情報が入ってきたわ…大変よ!町全体が完全に陥没してしまったわ!そこの真上よ! Marcus:Anya, it s a giant worm! They re sinking cities with a giant worm! アーニャ、巨大ワームだ!奴等はあれを使って街を沈めてやがるんだ!
https://w.atwiki.jp/kbhyakka/pages/98.html
Disraeli Gears(1967) By Cream Genre Psychedelic rock KB 8.5 Hyakka 8.8 Total B 名前 コメント